Monday, December 7, 2009

At the Grave of Nakahara Chuya


Over a short lifetime, Nakahara Chuya (1907-1937) was a major innovator along lines originally shaped by Dada and other, earlier forms of European, largely French, experimental poetry. In 1997, as part of an annual poetry festival in his home prefecture of Yamaguchi, I came to his grave along with a group of Japanese poet-companions, to celebrate the 60th year of his death and the 90th of his birth. The poem marking that time, “At the Grave of Nakahara Chuya,” appeared a few years later in A Paradise of Poets and included a fake “translation” in what I took to be his style, or one of them, that brought some of his work into the domain of popular Japanese music.


As sportscoats are to toothpaste
as the boa is to scales
as black teeth are to playful ghosts
as seasons are to smiles

As telephones are to toasters
as angels are to air
as wagon wheels are to ups & downs
as horses are to fire

As Buddha is to Buddha
as a toenail is to glass
as the way we make love is tight like that
as ascensions are to cash

As harbors are to hairpins
as napoleons are to joy
as bicycles are to icicles
bones are to a dada boy.


Jerome Rothenberg

Posted over on Poems & Poetics

No comments:

Post a Comment